<!DOCTYPE article
PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.4 20190208//EN"
       "JATS-journalpublishing1.dtd">
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="en">
 <front>
  <journal-meta>
   <journal-id journal-id-type="publisher-id">Virtual Communication and Social Networks</journal-id>
   <journal-title-group>
    <journal-title xml:lang="en">Virtual Communication and Social Networks</journal-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Виртуальная коммуникация и социальные сети</trans-title>
    </trans-title-group>
   </journal-title-group>
   <issn publication-format="print">2782-4799</issn>
   <issn publication-format="online">2782-4802</issn>
  </journal-meta>
  <article-meta>
   <article-id pub-id-type="publisher-id">81024</article-id>
   <article-id pub-id-type="doi">10.21603/2782-4799-2024-3-1-40-46</article-id>
   <article-categories>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru">
     <subject>Междисциплинарные исследования языка</subject>
    </subj-group>
    <subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en">
     <subject>Interdisciplinary Linguistics</subject>
    </subj-group>
    <subj-group>
     <subject>Междисциплинарные исследования языка</subject>
    </subj-group>
   </article-categories>
   <title-group>
    <article-title xml:lang="en">Screen Adaptation of Henry James’s Novel What Maisie Knew: Amateur Film Discourse as a Subtype of Institutional Film Discourse</article-title>
    <trans-title-group xml:lang="ru">
     <trans-title>Экранизация повести Генри Джеймса «Что знала Мейзи»: любительский кинодискурс как подвид институционального кинодискурса</trans-title>
    </trans-title-group>
   </title-group>
   <contrib-group content-type="authors">
    <contrib contrib-type="author">
     <name-alternatives>
      <name xml:lang="ru">
       <surname>Раренко</surname>
       <given-names>Мария Борисовна</given-names>
      </name>
      <name xml:lang="en">
       <surname>Rarenko</surname>
       <given-names>Mariya Borisovna</given-names>
      </name>
     </name-alternatives>
     <email>rarenco@rambler.ru</email>
     <xref ref-type="aff" rid="aff-1"/>
    </contrib>
   </contrib-group>
   <aff-alternatives id="aff-1">
    <aff>
     <institution xml:lang="ru">Институт научной информации по общественным наукам РАН</institution>
     <city>Москва</city>
     <country>Россия</country>
    </aff>
    <aff>
     <institution xml:lang="en">Institute of Scientific Information for Social Sciences, Russian Academy of Sciences</institution>
     <city>Moscow</city>
     <country>Russian Federation</country>
    </aff>
   </aff-alternatives>
   <pub-date publication-format="print" date-type="pub" iso-8601-date="2024-04-05T04:37:59+03:00">
    <day>05</day>
    <month>04</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2024-04-05T04:37:59+03:00">
    <day>05</day>
    <month>04</month>
    <year>2024</year>
   </pub-date>
   <volume>3</volume>
   <issue>1</issue>
   <fpage>40</fpage>
   <lpage>46</lpage>
   <history>
    <date date-type="received" iso-8601-date="2024-02-06T00:00:00+03:00">
     <day>06</day>
     <month>02</month>
     <year>2024</year>
    </date>
    <date date-type="accepted" iso-8601-date="2024-03-18T00:00:00+03:00">
     <day>18</day>
     <month>03</month>
     <year>2024</year>
    </date>
   </history>
   <self-uri xlink:href="https://jcenter.kemsu.ru/en/nauka/article/81024/view">https://jcenter.kemsu.ru/en/nauka/article/81024/view</self-uri>
   <abstract xml:lang="ru">
    <p>В настоящее время формируется особый подвид кинодискурса, который условно можно назвать любительским, так как его участники, не имея специального образования, обсуждают продукты киноиндустрии на основе своего жизненного опыта, представлений, системы ценностей. Однако он до сих пор не стал предметом специального изучения. Актуальность работы определяется ее включенностью в современную антропоцентрическую парадигму, где на передний план выходит человек и язык как главная и важнейшая его характеристика. Цель – выявить особенности любительского кинодискурса на примере отзывов на фильм режиссеров С. Макгехи и Д. Сигела «Развод в большом городе», снятый по роману американского писателя Г. Джеймса &quot;What Maisie Knew&quot;. Материалом послужили комментарии российских зрителей на киноплощадках в сети Интернет. Применены сравнительно-сопоставительный метод и метод дискурс-­анализа. Выложенные в сети отклики на фильм «Развод в большом городе» отличает, прежде всего, искренность в оценке впечатлений от просмотра. Любительские рецензии, как правило, сосредоточены на действии, которое развивается в кинотексте. Языку пользователей сетей присуща повышенная эмоциональность, выражающаяся в использовании разговорных оборотов, в том числе незаконченных фраз, риторических вопросов, сленга.</p>
   </abstract>
   <trans-abstract xml:lang="en">
    <p>Amateur film discourse is a new special subtype of discourse that has not yet been subjected to scientific research. Its participants have no special cinema education: they discuss the film industry based on their own life experience, ideas, and values. This work was part of the contemporary anthropocentric paradigm, where language comes to the fore as the most important property of human beings. The article identifies the genre of amateur film discourse using online Russian comments to the screen adaptation of Henry James’s What Maisie Knew (1897), directed by S. McGehee and D. Siegel (2012). The methods of comparison and discourse analysis revealed sincerity in the way the commentors evaluated their impressions. The commentors seemed focused on the plot and the action. The discourse was highly emotional and colloquial, filled with aposiopesis and rhetorical questions.</p>
   </trans-abstract>
   <kwd-group xml:lang="ru">
    <kwd>фильм</kwd>
    <kwd>кинорецензия</kwd>
    <kwd>кинодискурс</kwd>
    <kwd>любительский кинодискурс</kwd>
    <kwd>эмоциональность</kwd>
    <kwd>Г. Джеймс</kwd>
    <kwd>Развод в большом городе</kwd>
   </kwd-group>
   <kwd-group xml:lang="en">
    <kwd>film</kwd>
    <kwd>film review</kwd>
    <kwd>film discourse</kwd>
    <kwd>amateur film discourse</kwd>
    <kwd>emotionality</kwd>
    <kwd>Henry James</kwd>
    <kwd>What Maisie Knew</kwd>
   </kwd-group>
  </article-meta>
 </front>
 <body>
  <p></p>
 </body>
 <back>
  <ref-list>
   <ref id="B1">
    <label>1.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Большанина Л. Е. Функции молодежного сленга в британском художественном кинодискурсе (на материале фильма Джима О’Хенлона &quot;Your Christmas or Mine?&quot;). Общество. 2023. № 4-3. С. 80–85. https://www.elibrary.ru/paxmfk</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bolshanina L. E. The functions of youth slang in the British feature film discourse (based on the Jim O’Hanlon film &quot;Your Christmas or Mine?&quot;). Obshchestvo, 2023, (4-3): 80–85. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/paxmfk</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B2">
    <label>2.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Бройтман М. С. Анализ двух киноверсий «дракулы» в свете переводческой адаптации мультимодального кинодискурса. Проблемы и перспективы современной гуманитаристики: педагогика, методика преподавания, филология: Междунар. науч.-практ. конф. (Андижан, 21 февраля 2022 г.) СПб.: Гуманитарная Академия, 2022. С. 171–176. https://www.elibrary.ru/yharmh</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Broitman M. S. Analysis of two film versions of Dracula: translation adaptation of multimodal film discourse. Problems and Prospects of Modern Humanities: Pedagogy, Teaching Methods, and Philology: Proc. Intern. Sci.-Prac. Conf., Andijan, 21 Feb 2022. St. Petersburg: Gumanitarnaya Akademiya, 2022, 171–176. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/yharmh</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B3">
    <label>3.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Зыкова И. В. Поэтика кинодискурса в полимодальном измерении. Полимодальные измерения дискурса, отв. ред. О. К. Ирисханова. М.: ЯСК, 2021. С. 153–238. https://www.elibrary.ru/zlxydc</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zykova I. V. The poetics of cinema discourse in a polymodal dimension. Polymodal dimensions of discourse, ed. Iriskhanova O. K. Moscow: YaSK, 2021, 153–238. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/zlxydc</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B4">
    <label>4.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В. И. Языковая лестница познания. М.: Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2022. 462 с. https://www.elibrary.ru/bhcuqp</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Karasik V. I. The linguistic ladder of knowledge. Moscow: Pushkin Institute, 2022, 462. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/bhcuqp</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B5">
    <label>5.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Копытин А. И. Исследование аксиологического аспекта кинодискурса в контексте межкультурной коммуникации. Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. 2021. № 3. С. 36–41. https://www.elibrary.ru/gerulz</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Kopytin A. I. Research of the axiological aspect of film discourse in the context of intercultural communication. Russkii yazyk za rubezhom, 2021, (3): 36–41. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/gerulz</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B6">
    <label>6.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ленец А. В. Язык и культура как факторы конструирования национальной идентичности в кино­дискурсе (на материале австрийских фильмонимов). Известия Волгоградского государственного социально-­педагогического университета. Филологические науки. 2023. № 2. С. 99–106. https://www.elibrary.ru/pxzqku</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Lenets A. V. Language and culture as the factors of designing the national identity in the film discourse (based on the Austrian filmonyms). Izvestiya Volgogradskogo gosudarstvennogo social’no-pedagogicheskogo universiteta. Filologicheskie nauki, 2023, (2): 99–106. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/pxzqku</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B7">
    <label>7.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Новикова Ю. В. Функционирование терминологии бейсбола в американском кинодискурсе. Успехи гуманитарных наук. 2023. № 6. С. 24–28. https://www.elibrary.ru/lhrmml</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Novikova Yu. V. The functions of baseball terminology in American film discourse. Modern Humanities Success, 2023, (6): 24–28. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/lhrmml</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B8">
    <label>8.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Прасолова О. Д. Рекламный ролик к фильму как компонент кинодискурса. Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова. 2023. № 63. С. 93–104. https://www.elibrary.ru/kwvvpo</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Prasolova O. D. Film trailers as a component of film discourse. LUNN Bulletin, 2023, (63): 93–104. (In Russ.) https://www.elibrary.ru/kwvvpo</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B9">
    <label>9.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Bushueva L., Muliukina A. Types and functions of precedent names in English-language cinematic discourse. Linguistics &amp; Polyglot Studies, 2023, 9(3): 116–127. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2023-3-36-116-127</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Bushueva L., Muliukina A. Types and functions of precedent names in English-language cinematic discourse. Linguistics &amp; Polyglot Studies, 2023, 9(3): 116–127. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2023-3-36-116-127</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B10">
    <label>10.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Cornwell N. The Turn of the Screw and What Maisie Knew. NY: Red Globe Press, 1998, 252.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Cornwell N. The Turn of the Screw and What Maisie Knew. NY: Red Globe Press, 1998, 252.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B11">
    <label>11.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Dukhovnaya T. V. Study of Yakut cinematic discourse through film reviews analysis, research result. Theoretical and Applied Linguistics, 2022, 8(4): 15–30. https://doi.org/10.18413/2313-8912-2022-8-4-0-2</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Dukhovnaya T. V. Study of Yakut cinematic discourse through film reviews analysis, research result. Theoretical and Applied Linguistics, 2022, 8(4): 15–30. https://doi.org/10.18413/2313-8912-2022-8-4-0-2</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B12">
    <label>12.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Ekstein B. Unsquaring the Squared Route of What Maisie Knew. The Henry James Review, 1988, 9(3): 177–187.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Ekstein B. Unsquaring the Squared Route of What Maisie Knew. The Henry James Review, 1988, 9(3): 177–187.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B13">
    <label>13.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Hulpke E., Bender T. K. A Concordance to Henry James’s What Maisie Knew. NY: Garland, 1989, 527.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Hulpke E., Bender T. K. A Concordance to Henry James’s What Maisie Knew. NY: Garland, 1989, 527.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B14">
    <label>14.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">The Cambridge companion to Henry James, ed. Freedman J. Cambridge: Cambridge University Press, 1998, 256.</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">The Cambridge companion to Henry James, ed. Freedman J. Cambridge: Cambridge University Press, 1998, 256.</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B15">
    <label>15.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Wolk M. Narrative and nurture in What Maisie Knew. The Henry James Review, 1983, 4(3): 196–206. https://doi.org/10.1353/hjr.2010.0108</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Wolk M. Narrative and nurture in What Maisie Knew. The Henry James Review, 1983, 4(3): 196–206. https://doi.org/10.1353/hjr.2010.0108</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
   <ref id="B16">
    <label>16.</label>
    <citation-alternatives>
     <mixed-citation xml:lang="ru">Zykova I. V. Linguistic creativity and multimodal tropes in cinematic discourse. Russian Journal of Linguistics, 2023, 27(2): 334–362. https://doi.org/10.22363/2687-0088-33206</mixed-citation>
     <mixed-citation xml:lang="en">Zykova I. V. Linguistic creativity and multimodal tropes in cinematic discourse. Russian Journal of Linguistics, 2023, 27(2): 334–362. https://doi.org/10.22363/2687-0088-33206</mixed-citation>
    </citation-alternatives>
   </ref>
  </ref-list>
 </back>
</article>
